Я видел, как в черной пучине кипят,море волнуется раз...
В громадный свиваяся клуб,
И млат водяной, и уродливый скат,
И ужас морей однозуб;
И смертью грозил мне, зубами сверкая,
Мокой ненасытный, гиена морская. (↑)
дотошный комментатор замечает:
Изменена Жуковским 20-я строфа: у Шиллера в рассказе юноши фигурируют сказочные «чуда» — драконы и саламандры; Жуковский заменяет их действительно существующими морскими чудовищами (скат, млат, однозуб и т. д.), и это усиливает впечатление. (↑)да, но что за гиена морская? что за мокой? об этом ни слова.
не акула ли ма́ко, м?
_____
* в переводе П.Ф. Алексеева 5,6-строки строфы выглядят так:
И страшно о скалы тамъ зубы точилъпросто дыбом волоса
Чешуйчатоногій морской крокодилъ. (↑)