I_P (partr) wrote,
I_P
partr

Третья Tristia на босу ногу

Нет, озаглавив свое переложение переложенной Батюшковым третьей элегии Тибулла "Tristia", отослав нас к Овидию, Мандельштам спутал карты, изменил эмоциональную окраску, утопил мажорный батюшковский happy end в пусть гениальных, но нестерпимо заунывных философских обертонах. Лебяжий пух у Осипа Эмильевича опускается на землю, не успев взлететь. Тогда как у Батюшкова он летает:
...и у дверей предстанет твой супруг,
Как небом посланный внезапно добрый Гений.
Беги на встречу мне, беги из мирной сени,
В прелестной наготе явись моим очам,
Власы развеянны небрежно по плечам,
Вся грудь лилейная и ноги обнаженны...
Когда ж Аврора нам, когда сей день блаженный
На розовых конях, в блистаньи принесет,
И Делию Тибулл в восторге обоймет?
Куда как беден радости язык?

Дудки!
Tags: народная филология
Subscribe

  • аплодисменты справа

    в детородных «Быках Гелиоса», четырнадцатом эпизоде «Улисса», несносный автор блуми́тся над стилем научных статей:…

  • нет, не те дрозды, не полевые(с)

    sqrl выложила снимки дроздов. p скажи, зачем поют дрозды, как тенорам иным не снилось? они…

  • заутреня

    тянусь губой к сыру с плесенью голубой, верхней, не нижней - та уехала в Нижний. как ее ни крой, улизнет за икрой, оттуда в Вышний Волочек - за…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 9 comments