I_P (partr) wrote,
I_P
partr

Categories:

Гиббон о Клавдиане, или не всем же быть амальриками

Гиббон, сетовавший на то, что исторические сведения о IV-V в.в. ему приходится черпать из сочинений поэтов-панегиристов или христианских авторов, пишет о Клавдиане:

«[...] произведения Клавдиана читаются с удовольствием во всех странах, сохранивших или приобретших знакомство с латинским языком. Если мы правильно взвесим его достоинства и его недостатки, то мы должны будем сознаться, что Клавдиан и не удовлетворяет и не порабощает нашего ума. Нам было бы нелегко цитировать из его произведений такой отрывок, к которому шел бы эпитет возвышенного и патетического, или указать такой стих, который трогает нас до глубины сердца или расширяет пределы нашей фантазии. Мы напрасно стали бы искать в поэмах Клавдиана удачной изобретательности или искусного изложения интересной фабулы, или верного и живого описания характеров и положений, взятых из действительной жизни. Для пользы своего патрона он сочинял панегирики и сатиры, а цель, для которой писались эти раболепные произведения, лишь усиливала в нем природную наклонность выходить из пределов того, что правдиво и натурально. Впрочем, эти недостатки в некоторой степени возмещались поэтическими достоинствами Клавдиана. Он был одарен редкой и драгоценной способностью облагораживать самые низкие сюжеты, украшать самые бесцветные и разнообразить самые монотонные: его колорит, в особенности в описательной поэзии, мягок и блестящ, и он редко пропускает случай выказать и даже употребить во зло преимущества развитого ума, богатой фантазии, легкого и по временам энергичного слога и непрерывного потока благозвучной версификации. К этим отличиям, не зависящим ни от каких случайных условий времени и места, мы должны присовокупить то специальное достоинство, которое истекало из неблагоприятных для Клавдиана условий его рождения. В эпоху упадка и искусств и самой империи получивший греческое образование египетский уроженец приобрел в зрелых летах такое уменье владеть латинским языком, что превзошел всех своих слабых современников и после трехсотлетнего промежутка времени стал наряду с поэтами Древнего Рима.» ()

К счастью (чьему? большинство потенциальных читателей способно воспринимать К. на латыни), 'непрерывный поток благозвучной версификации' вышел в русском переводе), едва ли более доступном, чем сам подлинник. Не будучи в состоянии перевести ни строки оригинала, переведу стрелку на запасной путь, сменю тему.

Во вступительной статье сборника можно найти повод для празднословия, для поверхностного зубоскальства в блоге. Умелый переводчик (он же автор вступления) приводит распространенное мнение об исторической слепоте поэта: тот-де не предвидел скорейшего краха империи.

«Чувство, посещающее, вероятно, всякого, кто прочел несколько поэм Клавдиана, хорошо выражено одним немецким историком: "Поразительно, как кто-либо мог питать подобные иллюзии через двадцать лет после Адрианополя() и только за десять до разграбления Рима готами" (Vogt 1967, 189). Не зря Клавдиана - так же, как, скажем, Авсония - столь часто и охотно обвиняли если не в неискренности, то в исторической слепоте. Действительно, как Авсониевы безмятежные занятия словесностью, так и Клавдиановы заверения вроде того, что Империя прекратит существовать вместе с законами природы (ср. Get 54 слл.), звучащие в тот момент, когда Империя - как нам теперь видится - сползала в бездну, из которой ей не суждено было выбраться, выглядят совершенным безумием.» ()

Но всем ли быть амальриками? Да и будь Клавдиан Амальриком образца 1969 г., кто из современников принял бы всерьез пророчество о крахе империи, какими благозвучными строками оно бы ни было написано.
Tags: history, thoughtful spot
Subscribe

Posts from This Journal “history” Tag

  • он не протестант, не католик(с)

    к дню св. Патрика - краткий курс ирландской истории от Тамары Натановны Эйдельман. прекрасная подпорка, без которой легко сломать шею в…

  • Уния-3. Кончили за упокой

    ...по мере того, как Михаил Александрович забирался в дебри, в которые может забираться, не рискуя свернуть себе шею, лишь очень образованный…

  • Уния-2. Суть соглашения

    ... мишура, сопутствовавшая приему константинопольской делегации, довольно быстро облетела. Иоанн Палеолог обнаружил, что поставил не на ту карту: в…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments