«Дж. Дж. О’Моллой повернулся к Стивену (Дедалу, alter ego Джойса, p) и тихо, с расстановкой сказал:
– Я думаю, самая отточенная фраза, какую я слышал в жизни, вышла из уст Сеймура Буша (адвокат, p).
[...] Он сказал о нем (Моисее Микеланджело, p): это музыка, застывшая в мраморе, каменное изваяние, рогатое и устрашающее, божественное в человеческой форме, это вечный символ мудрости и прозрения, который достоин жить, если только достойно жить что-либо, исполненное воображением или рукою скульптора во мраморе, духовно преображенном и преображающем.
Его гибкая рука волнистым узором следила повтор и спад.
– Блестяще! – тотчас отозвался Майлс Кроуфорд.
– Божественное вдохновение, – промолвил мистер О’Мэдден Берк.
– А вам понравилось? – спросил Дж. Дж. О’Моллой у Стивена.
Стивен, плененный до глубины красотой языка и жеста, лишь молча покраснел.»
известно, что рога Моисею наставил св. Иероним, истолковав «карнайим» (קרניים) как рога, не как лучи. следуйте его примеру, переводчики! ваши ошибки высекут в мраморе и отольют в бронзе. преображенные мрамором, они будут включены в образцы, удовлетворяющие вкусам самых блестящих авторов, самых взыскательных стилистов.
вдумайтесь: высекут и отольют...
ошибайтесь чаще