I_P (partr) wrote,
I_P
partr

Traduttore / traditore

Колонка В. Топорова о переводе/переводчиках - по следам последнего выпуска "Тем временем".

И реакция на матерьял:
Колумнист ничего не добавил к удачной передаче. Приведенная им цифра (15-20 тысяч в месяц) - грань нищеты, на такие деньги нельзя прожить в столичном городе и в гордом одиночестве, не говоря уже о поддержании семьи.

Частности:

>>Интересно, с какой это стати дело должно обстоять по-другому (по сравнению с профессурой, I_P) в художественном переводе?

Переводчик, в отличие от профессора, работает на выпуск часто успешного коммерчеcкого продукта. Вопрос о том, почему низки ставки, почему такая незначительная часть прибыли идет на оплату труда traduttore*, следует адресовать издательствам. Возможно, это проблема уровня "гильдии", она должна активнее защищать интересы цеха.

Автор колонки чуть ли не утверждает, что участники круглого стола вступили в сговор, преследующий целью отпугнуть молодежь от тяжелой и низкооплачиваемой переводческой работы. Отпугнуть - с тем, чтобы получать привычную часть пирога и ни с кем не делиться.

Конспиролог.

Еще раз - передача получилась очень удачной, а представленный переводческий цех произвел самое приятное впечатление.

---
* traduttore / traditore см. записки Д. Самойлова
via avvas
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 4 comments