I_P (partr) wrote,
I_P
partr

Пока идут старинные часы

...очередная, спасибо ленте, зарисовка системы судопроизводства - механизма, шестерни которого обеспечивает необратимое перемалывание подследственного(судимого) в рубленую котлету:
фарш невозможно провернуть назад, и время ни на миг не остановишь ( отсюда )
Бальзак возражает: руками влюбленной госпожи де Серизи он крутит ручку против часовой. Размолотый было следователем Камюзо Люсьен де Рюбампре втягивается в мясорубку со стороны решетки/ножа... и выходит из раструба целым и невредимым. Фемида плохая кухарка; автор предпочитает вяление жарке и подвешивает своего героя на открытом солнце на фоне романтической обители Людовика Святого и старинных часов Карла V Мудрого.

Выбор не моралиста - эстета и гастронома.
Tags: balzac, народная филология
Subscribe

  • аплодисменты справа

    в детородных «Быках Гелиоса», четырнадцатом эпизоде «Улисса», несносный автор блумится над стилем научных статей:…

  • сват Иван, как пить мы станем(с)

    tarnegolet Гей, Люссак, как пить ты станешь, Так про свой забудешь газ, Планку, разве он товарищ? Зафигачишь квантом в глаз. А зануде…

  • если спросите, откуда...(с)

    tarnegolet Гордый чайник среди чашек Раздувается, сияет, Пышным паром важно машет, Поклонения алкая. Так петух, крикливый, вздорный,…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 2 comments