I_P (partr) wrote,
I_P
partr

и о переводах

пишут, среди клиентов 'Mossack Fonseca' оказался и один лауреат нобелевки по литературе
как, и варгас в замазке*? возьмите меня - я не против,
     честь заединщиком быть марио льосы. b_b,
слово замолвите за - прошу вас, переведите: 
     движимость запросто я за́ море переведу.
p.s. в мутной многоголосице вокруг панамского скандала раздался призыв не печь из слива горячих пирожков. но эпиграмма не пирожок, на нее запрет не распространяется
____
* круговая порука из-за соучастия в нераскрытом преступлении. Югановы, словарь русского сленга
Tags: эпиграммы
Subscribe

Posts from This Journal “эпиграммы” Tag

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 4 comments